Percakapan Sehari Hari Bahasa Sunda

Percakapan Sehari Hari Bahasa Sunda – Bahasa Wal atau Bahasa Sandi Wal (Bahasa Sunda: ᮘᮾ ᮞ🮔ᮮᮓᮤ ᮝᮤᮓᮮ᮪᮪, terjemahan Basa Kandi Wal, Pengucapan Bahasa Sunda: [basa sani wal]) [a] merupakan salah satu varian bahasa Matahari yang tidak baku atau informal. Bahasa yang digunakan dalam pergaulan masyarakat bahasa di wilayah Desa Tipar, Kecamatan Citamiang, Kota Sukabumi.

Dan dianggap berasal dari masa penjajahan Belanda di Indonesia dan pada saat itu bahasa ini berfungsi sebagai bahasa kode.

Percakapan Sehari Hari Bahasa Sunda

Pada masa pendudukan Belanda di Indonesia, penggunaan bahasa Tembok oleh masyarakat digunakan untuk menipu pihak Belanda, dimana mereka berusaha menyembunyikan maksud pembicaraan dan mencegah bocornya informasi ke pihak lain.

Arti Dahar Bahasa Sunda Beserta Penjelasannya

Bisa dikatakan bahasa ini merupakan bahasa atau kode rahasia yang digunakan bangsa Kasdim sebagai bentuk perlawanan terhadap kolonialisme.

Selain itu, para pelaku intimidasi yang tinggal di wilayah Tiphar juga menggunakan bahasa Wal sebagai alat komunikasi antar pelaku intimidasi lainnya ketika berhadapan dengan calon korban pelaku intimidasi.

Saat ini, bahasa Welsh telah berubah perannya sebagai bahasa gaul Sunda dan menjadi ciri khas atau budaya unik di wilayah Tipperary.

Seperti halnya bahasa Sunda, Wal mempunyai 7 fonem vokal, yaitu /ɛ/ ⟨é⟩, /a/, /ɨ/ ⟨eu⟩, /ə/ ⟨e⟩, /i/, /ɔ/ ⟨o⟩ dan /u/ .

Kamus Bahasa Sunda Sehari Hari

Berdasarkan perubahan konsonan (lihat bagian #transformasi) pada pembentukan kosakata bahasa Wal, fonem vokal /a/ yang berada pada posisi awal atau tengah kata Sunda dinasalisasi (diucapkan sengau) dalam bahasa Wal sehingga yang terwujud sebagai konsonan sengau [ɲ] (ny) seperti dalam nyama [ɲa.ma] ‘ada’, nyigun-nyigun [ɲi.gʊnˈɲi.gʊn] ‘dini hari’, janyi [dʒa.ɲi] ‘air’ , dan seterusnya.

Harus diwujudkan sebagai fonem pecah atau sebagai konsonan pecah yang bunyinya mendekati salah satu dari beberapa konsonan pecah yang ada. Fonem frikatif /f/ diwujudkan sebagai [p] plosif. Fonem /v/ juga diucapkan sebagai pemalsuan [p]. Fonem /q/ dan /x/ diwujudkan dalam bentuk plosif [k]. Akhirnya, fonem frikatif /z/ diwujudkan sebagai [dʒ] Afrika.

Selain perbedaan leksikon, bahasa Tembok secara gramatikal mengikuti kaidah atau kaidah bahasa dasar bahasa Sunda, seperti ejaan dan SPOK berdasarkan kaidah bahasa Sunda.

See also  Bagaimana Cara Masuk Ke Akun Google

Bahasa Wal hanya memiliki kata ganti atau kata ganti orang yang berbentuk bebas. Selain itu, sisipan -al- dapat digunakan untuk membentuk beberapa kata ganti orang jamak, misalnya yakéb ‘kamu’ menjadi yalakéb ‘kamu’. Selain itu, pluralitas kata ganti juga dapat diungkapkan dengan membuat frasa dari gabungan kata ganti dan kata sifat, misalnya nulling naheb (harfiah: kita semua) ‘kita’ dan seterusnya.

Jual Kamus Basa Sunda

Karena bahasa Sunda mempunyai sistem tutur hormat yang mengatur pemilihan diksi dalam suatu percakapan berdasarkan derajat formalitasnya, hal ini juga mempengaruhi bentuk kata ganti yang digunakan dalam bahasa Hual, beberapa kata ganti mempunyai status yang berbeda-beda sesuai dengan tingkat tuturnya ( ada yang hormat, ada pula yang netral), begitu pula dalam bahasa Wall.

Leksikon dalam bahasa Wal tercipta dari kosakata bahasa Sunda dengan rumus atau kaidah transformasi konsonan tertentu, artinya setiap konsonan mempunyai pasangan konsonan lain sebagai rumus dasar dalam pembuatan kosakata bahasa Wal, adapun tidak ada perubahan pada vokal.

Hanya untuk vokal yang berada di awal kata atau di tengah kata, ditambahkan bunyi “ny”. Silakan lihat bagian di bawah ini untuk lebih jelasnya:

Untuk contoh kosakata yang berubah dari Sondan menjadi Val, lihat bagian di bawah ini.

Pdf) Kikd Mata Pelajaran Bahasa Sunda Sd Mi

Perlu diketahui bahwa penciptaan kosakata Wal melalui transformasi konsonan seperti ini hanya membutuhkan kosakata bahasa Sunda, sehingga tidak dapat diterapkan pada kosakata yang berasal dari bahasa asing non-Sunda, seperti bahasa Inggris dan sebagainya. Pengecualian terjadi pada beberapa kosakata yang berasal dari bahasa Indonesia. Perubahan ini diperbolehkan karena seiring dengan berkembangnya bahasa Sunda juga menyerap kosa kata dari bahasa Indonesia. Contoh transformasi yang tidak diperbolehkan adalah kata download (download) yang berasal dari bahasa Inggris tidak dapat diubah menjadi potkronnyap karena dari segi perubahan bunyi dan pengucapannya setingkat dengan kata tersebut, download disebut /daʊn ‘ ləʊd/ sedangkan potkronyap disebut /potkronyap/.

Di bawah ini contoh kalimat Tembok yang sering diucapkan beserta padanan bahasa Sunda dan terjemahan bahasa Indonesianya. Perlu diingat juga bahwa dalam percakapan nyata tidak semua leksikon lisan diubah seluruhnya menjadi Voal, terkadang hanya beberapa kata Samo yang diterjemahkan menjadi Voal, sedangkan sisanya tetap dalam bentuk Sunda aslinya. Selain itu, nama tempat/daerah yang asli masih dipertahankan (walaupun boleh berubah), begitu pula partikel atau patis dalam bahasa Sunda (misalnya “ma”, “ato” dan “ta”).

See also  Menjadikan Host Di Google Meet

Di bawah ini contoh percakapan bahasa Sunda bercampur leksikon bahasa Wal (bagian yang dicetak tebal merupakan kosakata bahasa Wal dan bagian yang diberi tanda kurung merupakan padanan bahasa Sunda).

Ada: Ah Jang, kamana vong yakéb (manéh)? Ojang : Ah kemana saja, aya kita cukup imama. Saksi : Hayang ngalono (ngaroko) Iya. Apakah kamu siap, Yang? Ching Lea Jeruk Mint. Ujang : Yeuh lono (roko) na. Ngeunah na mah bari aya nodi (kopi) euy nya iyeu teh!? Ada: Hei, bagus sekali. Hai, dimana Jang Usro? Hanya menagih hutang Yu Orang. Ujang : Weunying weu nyabo (Teuing teu nyaho). Ade: Duh muhaa nie!? Orang Kora membutuhkanmu. Urang minjeum heula ka manéh lah Jang nya!? Ujang : Ah teu dewa putiw (duwit) euy, Din. Urang gé iyeu gus saweek teu saté (geşe). Ada: Apakah sata (gyë) ada di Saha Yaqab (manéh) kita? Ojang : Cukup sekali bos Abbas. Sangat memalukan untuk melewatkan Keuyeup. Ade: Saha si Keuyeup? Ujang : Eta Dandi adalah orang yang mulia, hupan (budak) pada Aba Darta. Ade : Oh enya.. enya.. urang apapal. Oh, apakah ayah Darth masih hidup? Asa Gaus Lila Tio Nampo. Ujang: Geus nyeuteub (euweuh) sétéh kéhéd abah Darta mah! Kan harita yakéb (manéh) gé aching nurebkeun na. Ade : Oh heueuh betul. Pohon Uranus. Penggunaan [ sunting | edit sumber]

Bahasa Sunda Cirebon

Bagi masyarakat Tiphar, bahasa Val tidak digunakan dalam konteks formal seperti rapat, patoo dan kegiatan formal lainnya. Bahasa ini hanya digunakan dalam situasi informal seperti bersantai atau kegiatan informal lainnya. Dalam kehidupan sehari-hari masyarakat Tiphar menggunakan bahasa ini di lingkungan keluarga dan lingkungannya yaitu dengan teman dan tetangganya. Hal ini dilakukan sebagai upaya melestarikan produk budaya yang telah digunakan secara turun temurun.

Tersebarnya bahasa ini ke daerah lain di Sukabumi (selain Tipper) mungkin disebabkan oleh diterapkannya penggunaan bahasa ini oleh penuturnya dalam kehidupan sehari-hari, apalagi mengingat banyaknya pengguna bahasa Val di kalangan generasi muda yang masih duduk di bangku sekolah. . Dan untuk bersosialisasi di sekitar Sukabumi, anak-anak muda sering menggunakan sebagian kosakata bahasa ini ketika berbicara dengan teman-teman dari daerah lain, sehingga bahasa Val dapat diketahui dan digunakan oleh masyarakat lain di Sukabumi.

See also  Download Drama Hwarang Sub Indo Ratudrama

Pada dasarnya peran bahasa wal adalah sebagai bentuk ekspresi diri dan kreativitas. Sementara itu, penelitian lain juga menemukan bahwa bahasa Wal juga memiliki beberapa fungsi lain, antara lain sebagai berikut.

Bahasa Wal dapat digunakan sebagai bahasa kode yang digunakan untuk menjaga kerahasiaan pesan sebenarnya. Bahasa ini jarang dipahami oleh kebanyakan orang awam, sehingga masih cocok digunakan sebagai bahasa kode. Bahasa Wal juga mewakili masyarakat Tiphar, daerah dan asal usulnya sehingga dapat menjadi ciri, kesatuan atau ciri pembeda antara masyarakat Tiphar dengan masyarakat di daerah lain.

Contoh Dialog Bahasa Sunda Lengkap Dengan Artinya

Orang yang berbicara bahasa Tembok dianggap lebih mampu, sehingga akan muncul keterlibatan emosional berupa rasa bangga terhadap orang yang memahami bahasa tersebut dengan baik,

Selain itu, orang yang fasih berbahasa Welsh dianggap sebagai peserta dalam pemeliharaan dan penyajian budaya di wilayah Tipperary.

Masyarakat pengguna bahasa Wal merasa mengalami peningkatan status sosial dan rasa percaya diri ketika berinteraksi dengan orang lain, karena penggunaan bahasa Wal dianggap lebih memberikan peluang bagi penggunanya, seperti menunjukkan bahwa pengguna bahasa tersebut adalah seorang juara.

Hal ini mengakibatkan naiknya pamor masyarakat di wilayah Tiphar. Dengan bahasa tersebut mereka dapat mempertahankan eksistensinya bahkan di wilayah Tipar atau Sukbumi pada umumnya.

Rpp B. Sunda (paguneman)

Percakapan bahasa sunda sehari hari, percakapan bahasa ingris sehari hari, percakapan sunda sehari-hari, bahasa inggris percakapan sehari hari, percakapan bahasa mandarin sehari hari, percakapan sehari hari dalam bahasa sunda, percakapan bahasa italia sehari hari, bahasa sunda sehari hari, belajar percakapan bahasa sunda sehari hari, percakapan bahasa turki sehari hari, percakapan bahasa jepang sehari hari, percakapan bahasa sunda sehari hari dan artinya

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *